Jó 8

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 How long will you speak these things? And [how long] will the words of your mouth be [like] a mighty wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your sons have sinned against him, And he has delivered them into the hand of their transgression;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 If you would seek diligently to God, And make your supplication to the Almighty;
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 If you were pure and upright: Surely now he would awake for you, And make the habitation of your righteousness prosperous.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 And though your beginning was small, Yet your latter end would greatly increase.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 For inquire, I pray you, of the former age, And apply yourself to that which their fathers have searched out:
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow);
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Will not they teach you, and tell you, And utter words out of their heart?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 While it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withers before any [other] herb.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless man will perish:
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Whose confidence will break in sunder, And whose trust is a spider's web.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He will lean on his house, but it will not stand: He will hold it fast, but it will not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped about the [stone]-heap, He looks at the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 If he is destroyed from his place, Then it will deny him, [saying], I haven't seen you.
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Look, this is the joy of his way; And out of the earth will others spring.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Look, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evildoers.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 He will yet fill your mouth with laughter, And your lips with shouting.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Those who hate you will be clothed with shame; And the tent of the wicked will be no more.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.