Jó 15

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches by which he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yes, you do away with fear, And hinder devotion before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Are you the first of man who was born? Or were you brought forth before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know, that we don't know? What do you understand, which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, Much older than your father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for you, Even the word that is gentle toward you?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 That against God you turn your spirit, And let words go out of your mouth?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is common man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Look, he puts no trust in his holy ones; Yes, the heavens are not clean in his eyes:
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much less one who is disgusting and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will show you, hear me; And that which I have seen I will declare:
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 (Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 To whom alone the land was given, And no stranger passed among them):
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man travails with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer will come upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He does not believe that he will return out of darkness, And he is destined for the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He is destined for bread, as bread for vultures. He knows that he is ready for destruction.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 The day of darkness terrifies him, distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Because he has stretched out his hand against God, And behaves himself proudly against the Almighty;
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runs on him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Because he has covered his face with his fatness, And gathered fat on his loins;
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he has stayed in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He will not be rich, neither will his substance continue, Neither will their possessions be extended on the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He will not depart out of darkness; The flame will dry up his branches, And by the breath of [God's] mouth he will go away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity will be his recompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will be accomplished before his time, And his branch will not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will shake off his unripe grape as the vine, And will cast off his flower as the olive-tree.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the company of the godless will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They are pregnant with mischief, and give birth to iniquity, And their heart prepares deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.