Isaías 3
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 For, look, the Lord, Yahweh of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah support and means of support, the whole support of bread, and the whole support of water;
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the fortune-teller, and the elder;
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the expert artificer, and the expert charmer.
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 And I will give children to be their princes, and babes will rule over them.
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people will be oppressed, man against man, and a man by his fellow man: the child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 When a man will take hold of his brother in the house of his father, [saying], You have clothing, be our ruler, and let this ruin be under your hand;
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 in that day he will lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: you{+} will not make me ruler of the people.
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 The expression of their face witnesses against them; and they declare their sin as Sodom, they do not hide it. Woe to their soul! For they have done evil to themselves.
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Say{+} of the righteous, that [it will be] well [with him]; for they will eat the fruit of their doings.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 Woe to the wicked! [It will be] ill [with him]; for what his hands have done will be done to him.
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 As for my people, children are their oppressors, and usurers rule over them. O my people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and its princes: It is you{+} who have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your{+} houses:
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 what do you{+} mean that you{+} crush my people, and grind the face of the poor? says the Lord, Yahweh of hosts.
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 Moreover Yahweh said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 therefore the Lord will strike with a scab the top of the head of the daughters of Zion, and Yahweh will lay bare their secret parts.
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 the rings, and the nose-jewels;
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 And it will come to pass, that instead of sweet spices there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Your men will fall by the sword, and your mighty in the war.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 And her gates will lament and mourn; and she will sit on the ground emptied.
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.