Hebreus 10
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 For the law having a shadow of the good [things] to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Or else would they not have ceased to be offered? Because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 But in those [sacrifices] there is a remembrance made of sins year by year.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Therefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you did not want, But you prepared a body for me;
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 In whole burnt offerings and [sacrifices] for sin you had no pleasure:
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Then I said, Look, I have come (In the roll of the book it is written of me) To do your will, O God.
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [sacrifices] for sin you did not want, neither had pleasure in them (which are offered according to the law),
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 then he has said, Look, I have come to do your will. He takes away the first, that he may establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 By whose will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 And every priest indeed stands day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God;
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 from now on expecting until his enemies are made the footstool of his feet.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 For by one offering he has perfected forever those who are sanctified.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 And the Holy Spirit also bears witness to us; for after he has said,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 This is the covenant that I will make with them After those days, says the Lord: I will put my laws on their heart, And on their mind also I will write them; [then he says,]
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 And their sins and their iniquities I will remember no more.
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 and [having] a great priest over the house of God;
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed in pure water,
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 let us hold fast the confession of the unwavering hope; for he who promised is faithful:
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 and let us consider one another to provoke to love and good works;
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting [one another]; and so much the more, as you{+} see the day drawing near.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 A man who has set at nothing Moses' law dies without compassion on [the word of] two or three witnesses:
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 of how much sorer punishment, do you{+} think, he will be judged worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified a common thing, and has done despite to the Spirit of grace?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 For we know him who said, Vengeance belongs to me, I will recompense. And again, The Lord will judge his people.
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 But call to remembrance the former days, in which, after you{+} were enlightened, you{+} endured a great conflict of sufferings;
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partners with those who were so used.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 For you{+} both had compassion on those who were in bonds, and took joyfully the spoiling of your{+} possessions, knowing that you{+} yourselves have a better possession and a staying one.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Do not cast away therefore your{+} boldness, which has great recompense of reward.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 For you{+} have need of patience, that, having done the will of God, you{+} may receive the promise.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 For yet a very little while, He who comes will come, and will not tarry.
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 But my righteous one will live by faith: And if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 But we are not of those who shrink back to perdition; but of those who have faith to the saving of the soul.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.