Ezequiel 4
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 You also, Son of Man, take for yourself a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:
1 “Agora, filho do homem, pegue um tijolo de barro, coloque-o à sua frente e desenhe nele a cidade de Jerusalém.
2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
2 Retrate a cidade cercada. Construa um muro ao redor dela, arme o acampamento inimigo e cerque a cidade com rampas e troncos de ataque.
3 And you take to yourself an iron pan, and set it for a wall of iron between you and the city: and set your face toward it, and it will be besieged, and you will lay siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma panela de ferro e coloque-a entre você e a cidade. Volte-se para a cidade e mostre como será o cerco de Jerusalém. Isso será um sinal de advertência para o povo de Israel.
4 Moreover you lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; [according to] the number of the days that you will lie on it, you will bear their iniquity.
4 “Agora, deite-se sobre o lado esquerdo e ponha sobre si os pecados de Israel. Você terá de carregar os pecados de Israel pelo número de dias que ficar deitado sobre o lado esquerdo.
5 For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred and ninety days: so you will bear the iniquity of the house of Israel.
5 Determinei que carregará os pecados de Israel por 390 dias, um dia para cada ano de pecado do povo.
6 And again, when you have accomplished these, you will lie on your right side, and will bear the iniquity of the house of Judah: forty days, each day for a year, I have appointed it to you.
6 Depois, deite-se sobre o lado direito durante quarenta dias, um dia para cada ano de pecado de Judá.
7 And you will set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you will prophesy against it.
7 “Enquanto isso, continue a olhar para o cerco de Jerusalém. Deite-se com o braço descoberto e profetize contra a cidade.
8 And, look, I lay bands on you, and you will not turn from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.
8 Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
9 You take also to yourself wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make yourself bread of them; [according to] the number of the days that you will lie on your side, even three hundred and ninety days, you will eat of it.
9 “Pegue um pouco de trigo, cevada, feijão, lentilha, milho-miúdo e trigo candeal e misture-os numa vasilha. Use-os para preparar seu pão durante os 390 dias em que ficará deitado sobre o lado esquerdo.
10 And your food which you will eat will be by weight, twenty shekels a day: from time to time you will eat it.
10 Racione suas porções, 240 gramas por dia, e coma-as em horas determinadas.
11 And you will drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you will drink.
11 Depois, meça pouco mais de meio litro de água para cada dia e beba-a em horas determinadas.
12 And you will eat it as barley cakes, and you will bake it in their sight with dung that comes out of man.
12 Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.”
13 And Yahweh said, Even thus will the sons of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
13 E o S enhor disse: “Assim os israelitas comerão pão impuro na terra dos gentios, para onde eu os expulsarei”.
14 Then I said, Ah Sovereign Yahweh! Look, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of beasts; neither has there come contaminated flesh into my mouth.
14 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, jamais me contaminei! Desde a infância, nunca comi animais mortos por doença ou despedaçados por outros animais. Nunca comi carne alguma proibida pela lei”.
15 Then he said to me, See, I have given you cow's dung for man's dung, and you will prepare your bread on it.
15 Então ele me disse: “Em lugar de fezes humanas, você pode usar esterco de vaca para assar o pão”.
16 Moreover he said to me, Son of Man, look, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they will eat bread by weight, and with fearfulness; and they will drink water by measure, and in dismay:
16 E acrescentou: “Filho do homem, tornarei a comida extremamente escassa em Jerusalém. Será pesada com grande cuidado e consumida com medo. A água será racionada, e o povo beberá com desespero.
17 that they may want bread and water, and be dismayed a man and his brother, and pine away in their iniquity.
17 Diante da falta de comida e água, olharão uns para os outros aterrorizados e definharão debaixo de seu castigo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.