Ezequiel 4

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 You also, Son of Man, take for yourself a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e po-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 And you take to yourself an iron pan, and set it for a wall of iron between you and the city: and set your face toward it, and it will be besieged, and you will lay siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
3 E tu toma uma assadeira de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade, e dirige para ela o teu rosto; e assim será cercada, e a cercarás; isso servirá de sinal à casa de Israel.
4 Moreover you lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; [according to] the number of the days that you will lie on it, you will bear their iniquity.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo e põe a maldade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas maldades.
5 For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred and ninety days: so you will bear the iniquity of the house of Israel.
5 Porque eu te tenho fixado os anos da sua maldade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a maldade da casa de Israel.
6 And again, when you have accomplished these, you will lie on your right side, and will bear the iniquity of the house of Judah: forty days, each day for a year, I have appointed it to you.
6 E, quando cumprires estes, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito e levarás a maldade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 And you will set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you will prophesy against it.
7 Dirigirás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto e profetizarás contra ela.
8 And, look, I lay bands on you, and you will not turn from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 You take also to yourself wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make yourself bread of them; [according to] the number of the days that you will lie on your side, even three hundred and ninety days, you will eat of it.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e trigo miúdo, e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 And your food which you will eat will be by weight, twenty shekels a day: from time to time you will eat it.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 And you will drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you will drink.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 And you will eat it as barley cakes, and you will bake it in their sight with dung that comes out of man.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 And Yahweh said, Even thus will the sons of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
13 E disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde serão lançados.
14 Then I said, Ah Sovereign Yahweh! Look, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of beasts; neither has there come contaminated flesh into my mouth.
14 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que a minha alma não foi contaminada, porque nunca comi coisa morta, nem despedaçada, desde a minha mocidade até agora, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Then he said to me, See, I have given you cow's dung for man's dung, and you will prepare your bread on it.
15 E disse-me: Vê, tenho-te dado esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e com ele prepararás o teu pão.
16 Moreover he said to me, Son of Man, look, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they will eat bread by weight, and with fearfulness; and they will drink water by measure, and in dismay:
16 Então, me disse: Filho do homem, eis que eu torno instável o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso e com desgosto; e a água beberão por medida e com espanto;
17 that they may want bread and water, and be dismayed a man and his brother, and pine away in their iniquity.
17 para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.