Ezequiel 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You also, Son of Man, take for yourself a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:
1 Deus disse: —
2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 And you take to yourself an iron pan, and set it for a wall of iron between you and the city: and set your face toward it, and it will be besieged, and you will lay siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 Moreover you lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; [according to] the number of the days that you will lie on it, you will bear their iniquity.
4 — ausente —
5 For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred and ninety days: so you will bear the iniquity of the house of Israel.
5 — ausente —
6 And again, when you have accomplished these, you will lie on your right side, and will bear the iniquity of the house of Judah: forty days, each day for a year, I have appointed it to you.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 And you will set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you will prophesy against it.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 And, look, I lay bands on you, and you will not turn from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 You take also to yourself wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make yourself bread of them; [according to] the number of the days that you will lie on your side, even three hundred and ninety days, you will eat of it.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 And your food which you will eat will be by weight, twenty shekels a day: from time to time you will eat it.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 And you will drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you will drink.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 And you will eat it as barley cakes, and you will bake it in their sight with dung that comes out of man.
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 And Yahweh said, Even thus will the sons of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 Then I said, Ah Sovereign Yahweh! Look, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of beasts; neither has there come contaminated flesh into my mouth.
14 Mas eu respondi: — Ó
15 Then he said to me, See, I have given you cow's dung for man's dung, and you will prepare your bread on it.
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 Moreover he said to me, Son of Man, look, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they will eat bread by weight, and with fearfulness; and they will drink water by measure, and in dismay:
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 that they may want bread and water, and be dismayed a man and his brother, and pine away in their iniquity.
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.