Ezequiel 18
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 The word of Yahweh came to me again, saying,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 What do you{+} mean, that you{+} use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the sons are set on edge?
2 por que repetis continuamente esse provérbio entre os israelitas: os pais comeram uvas verdes, mas são os dentes dos filhos que ficam embotados?
3 As I live, says the Sovereign Yahweh, you{+} will not have [occasion] anymore to use this proverb in Israel.
3 Por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, não tereis mais ocasião de repetir esse provérbio em Israel.
4 Look, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins will die.
4 É a mim que pertencem as vidas, a vida do pai e a vida do filho. Ora, é o culpado que morrerá.
5 But if a man is just, and does that which is lawful and right,
5 O homem justo - que procede segundo o direito e a eqüidade,
6 and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his fellow man's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
6 que não participa dos festins das montanhas, que não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo, e não tem relação com uma mulher durante o tempo de sua impureza,
7 and has not wronged any, but has restored his pledge for debt, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
7 que não oprime ninguém, que restitui o penhor ao seu devedor, que não exerce a rapina, que dá seu pão aos famintos, e cobre com vestimenta o que está nu,
8 he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
8 que não empresta à taxa usurária e não recebe com juros, que afasta a sua mão da iniqüidade, e julga eqüitativamente entre um homem e outro,
9 has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to act in accordance with them; he is just, he will surely live, says the Sovereign Yahweh.
9 que segue os meus preceitos e observa as minhas leis, para proceder com retidão - esse homem é um justo: certamente viverá. Oráculo do Senhor Javé.
10 If he begets a son who is violent, a shedder of blood, and is one who does this type of thing;
10 Porém, se esse homem gerou um filho violento e sanguinário, que comete {contra seu irmão} uma dessas faltas
11 and not only does this type of thing, but also has eaten on the mountains, and defiled his fellow man's wife,
11 embora ele próprio não tenha cometido nenhuma; um filho que come nas montanhas e desonra a mulher do próximo,
12 has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has done a disgusting thing,
12 que oprime o infeliz e o indigente, que pratica a rapina e não restitui o penhor, que ergue os olhos para os ídolos e comete abominações,
13 has given forth on interest, and has taken increase; will he then live? He will not live: he has done all these disgusting things; he will surely die; his blood will be on him.
13 que faz empréstimo com usura e recebe juros, esse rapaz não poderá permanecer em vida. Após as abominações que houver cometido, ele deve perecer, e seu sangue recairá sobre ele.
14 Now, look, if he begets a son, that sees all his father's sins, which he has done, and he sees, and does not do such;
14 Se, pelo contrário, o homem gerou um filho que, à vista de todas as faltas cometidas por seu pai, tem o cuidado de não imitá-lo,
15 that has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his fellow man's wife,
15 um filho que não come nas montanhas e não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo,
16 neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
16 não oprime ninguém, e não retém o penhor; não pratica a rapinagem, dá pão ao faminto e cobre com vestimenta o que está nu;
17 that has withdrawn his hand from the poor, that has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he will not die for the iniquity of his father, he will surely live.
17 que se abstém de causar dano ao infeliz, que não empresta com usura e nem recebe juros, mas observa os meus mandamentos e procede de conformidade com as minhas leis - esse filho não perecerá pelas iniqüidades de seu pai mas certamente viverá.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, look, he will die in his iniquity.
18 É seu pai, que, pelas violências e rapinas que cometeu contra o próximo e pelo mal que fez no meio do seu povo, é este que há de perecer por causa de suas faltas.
19 Yet you{+} say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will surely live.
19 Perguntais por que não leva o filho a iniqüidade do pai! É que o filho praticou a justiça e a eqüidade, e, como observa e cumpre as minhas leis, também ele viverá.
20 The soul who sins will die: the son will not bear the iniquity of the father, neither will the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous will be on him, and the wickedness of the wicked will be on him.
20 É o pecador que deve perecer. Nem o filho responderá pelas faltas do pai nem o pai pelas do filho. É ao justo que se imputará sua justiça, e ao mau a sua malícia.
21 But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he will surely live, he will not die.
21 Se, no entanto, o mau renuncia a todos os seus erros para praticar as minhas leis e seguir a justiça e a eqüidade, então ele viverá decerto, e não há de perecer.
22 None of his transgressions that he has committed will be remembered against him: in his righteousness that he has done he will live.
22 Não lhe será tomada em conta qualquer das faltas cometidas: ele há de viver por causa da justiça que praticou.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Sovereign Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
23 Terei eu prazer com a morte do malvado? - oráculo do Senhor Javé. - Não desejo eu, antes, que ele mude de proceder e viva?
24 But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the disgusting things that the wicked man does, will he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he will die.
24 E, se um justo abandonar a sua justiça, se praticar o mal e imitar todas as abominações cometidas pelo malvado, viverá ele? Não será tido em conta qualquer dos atos bons que houver praticado. É em razão da infidelidade da qual se tornou culpado e dos pecados que tiver cometido que deverá morrer.
25 Yet you{+} say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not my way fair? Are not your{+} ways unfair?
25 Dizeis: não é justo o modo de proceder do Senhor. Escutai-me então, israelitas: o meu modo de proceder não é justo? Não será o vosso que é injusto?
26 When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it; in his iniquity that he has done he will die.
26 Quando um justo renunciar à sua justiça para cometer o mal e ele morrer, então é devido ao mal praticado que ele perece.
27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
27 Quando um malvado renuncia ao mal para praticar a justiça e a eqüidade, ele faz reviver a sua alma.
28 Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he will surely live, he will not die.
28 Se ele se corrige e renuncia a todas as suas faltas, certamente viverá e não perecerá.
29 Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, are not my ways fair? Are not your{+} ways unfair?
29 E eis que a casa de Israel pretende que o modo de proceder do Senhor não seja justo! Não é acaso o vosso modo de proceder que é injusto?
30 Therefore I will judge you{+}, O house of Israel, every one according to his ways, says the Sovereign Yahweh. Return{+}, and turn yourselves from all your{+} transgressions; so iniquity will not be your{+} ruin.
30 Assim, pois, casa de Israel, é segundo o vosso próprio proceder que julgarei cada um de vós - oráculo do Senhor Javé. Convertei-vos! Renunciai a todas as vossas faltas! Que não haja mais em vós o mal que vos faça cair.
31 Cast away all your{+} transgressions from you{+}, by which you{+} have transgressed through them; and make for yourselves a new heart and a new spirit: for why will you{+} die, O house of Israel?
31 Repeli para longe de vós todas as vossas culpas, para criardes em vós um coração novo e um novo espírito. Por que haveríeis de morrer, israelitas?
32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Sovereign Yahweh: So turn yourselves, and live.
32 Não sinto prazer com a morte de quem quer que seja - oráculo do Senhor Javé! Convertei-vos, e vivereis!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.