Ezequiel 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The word of Yahweh came to me again, saying,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 What do you{+} mean, that you{+} use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the sons are set on edge?
2 “Por que vocês citam este provérbio a respeito da terra de Israel: ‘Os pais comeram uvas azedas, mas os dentes dos filhos é que estragaram’?
3 As I live, says the Sovereign Yahweh, you{+} will not have [occasion] anymore to use this proverb in Israel.
3 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, vocês não citarão mais esse provérbio em Israel.
4 Look, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins will die.
4 Pois todos me pertencem, tanto pais como filhos. Aquele que pecar é que morrerá.
5 But if a man is just, and does that which is lawful and right,
5 “Suponhamos que um homem seja justo e faça o que é certo e direito.
6 and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his fellow man's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
6 Não participa de banquetes nos lugares de adoração diante dos ídolos de Israel nem os adora. Não comete adultério e não tem relações com a mulher quando ela está menstruada.
7 and has not wronged any, but has restored his pledge for debt, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
7 É um credor misericordioso, que não fica com os objetos entregues como garantia pelos devedores pobres. Não rouba dos pobres; antes, dá alimento aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
8 he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
8 Empresta dinheiro sem visar lucros, mantém-se afastado da injustiça, é honesto e imparcial quando julga
9 has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to act in accordance with them; he is just, he will surely live, says the Sovereign Yahweh.
9 e obedece fielmente a meus decretos e estatutos. Quem age desse modo é justo e certamente viverá, diz o S enhor Soberano.
10 If he begets a son who is violent, a shedder of blood, and is one who does this type of thing;
10 “Suponhamos, porém, que esse homem tenha um filho ladrão ou assassino, que se recusa a fazer o que é certo.
11 and not only does this type of thing, but also has eaten on the mountains, and defiled his fellow man's wife,
11 Suponhamos que esse filho faça todas as maldades que seu pai jamais faria: participe de banquetes oferecidos a ídolos nos lugares de adoração, cometa adultério,
12 has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has done a disgusting thing,
12 oprima os pobres e os desamparados, roube de seus devedores ao não lhes devolver sua garantia, adore ídolos, pratique pecados detestáveis
13 has given forth on interest, and has taken increase; will he then live? He will not live: he has done all these disgusting things; he will surely die; his blood will be on him.
13 e empreste dinheiro visando lucros. Acaso esse pecador deve viver? Não, ele será responsabilizado e morrerá.
14 Now, look, if he begets a son, that sees all his father's sins, which he has done, and he sees, and does not do such;
14 “Suponhamos, porém, que esse filho pecador tenha, por sua vez, um filho que vê a perversidade do pai e decide não viver desse modo.
15 that has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his fellow man's wife,
15 Esse filho não participa de banquetes nos lugares de adoração, não adora ídolos e não comete adultério.
16 neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
16 Não explora os pobres; antes, trata os devedores com imparcialidade e não rouba deles. Dá alimentos aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
17 that has withdrawn his hand from the poor, that has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he will not die for the iniquity of his father, he will surely live.
17 Ajuda os pobres, não empresta dinheiro visando lucros e obedece a todos os meus decretos e estatutos. Ele não morrerá por causa dos pecados de seu pai; certamente viverá.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, look, he will die in his iniquity.
18 O pai, no entanto, morrerá por causa de seus muitos pecados, por ser cruel, roubar das pessoas e fazer o que era claramente errado no meio de seu povo.
19 Yet you{+} say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will surely live.
19 “Vocês, porém, perguntam: ‘Como assim? O filho não paga pelos pecados do pai?’. Não! Pois se o filho faz o que é justo e certo e guarda meus decretos, ele certamente viverá.
20 The soul who sins will die: the son will not bear the iniquity of the father, neither will the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous will be on him, and the wickedness of the wicked will be on him.
20 Aquele que pecar é que morrerá. O filho não será castigado pelos pecados do pai, e o pai não será castigado pelos pecados do filho. Os justos serão recompensados por sua justiça, e os perversos serão castigados por sua perversidade.
21 But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he will surely live, he will not die.
21 Mas, se os perversos abandonarem seus pecados e obedecerem a meus decretos e fizerem o que é justo e certo, com certeza viverão, e não morrerão.
22 None of his transgressions that he has committed will be remembered against him: in his righteousness that he has done he will live.
22 Todos os pecados que cometeram no passado serão esquecidos, e eles viverão por causa de seus atos de justiça.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Sovereign Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
23 “Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o S enhor Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam.
24 But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the disgusting things that the wicked man does, will he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he will die.
24 Contudo, se os justos se afastarem de sua justiça, cometerem pecados e agirem como outros pecadores, deve-se permitir que vivam? Claro que não! Todos os seus atos de justiça serão esquecidos, e eles morrerão por causa de seus pecados.
25 Yet you{+} say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not my way fair? Are not your{+} ways unfair?
25 “Vocês, porém, dizem: ‘O Senhor não é justo!’. Ouça, ó povo de Israel: quem é injusto, eu ou vocês?
26 When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it; in his iniquity that he has done he will die.
26 Se os justos se afastarem de sua justiça e cometerem pecados, morrerão por causa disso. Sim, eles morrerão por causa de seus pecados.
27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
27 E, se os perversos se afastarem de sua perversidade e fizerem o que é justo e certo, preservarão a vida.
28 Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he will surely live, he will not die.
28 Eles viverão, pois pensaram melhor e decidiram se afastar de seus pecados.
29 Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, are not my ways fair? Are not your{+} ways unfair?
29 E, no entanto, o povo de Israel continua a dizer: ‘O Senhor não é justo!’. Ó povo de Israel, vocês é que são injustos, e não eu!
30 Therefore I will judge you{+}, O house of Israel, every one according to his ways, says the Sovereign Yahweh. Return{+}, and turn yourselves from all your{+} transgressions; so iniquity will not be your{+} ruin.
30 “Portanto, julgarei cada um de vocês, ó povo de Israel, conforme suas ações, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e afastem-se de seus pecados, e não permitam que eles os derrubem.
31 Cast away all your{+} transgressions from you{+}, by which you{+} have transgressed through them; and make for yourselves a new heart and a new spirit: for why will you{+} die, O house of Israel?
31 Deixem toda a sua rebeldia para trás e busquem um coração novo e um espírito novo. Por que morrer, ó povo de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Sovereign Yahweh: So turn yourselves, and live.
32 Não é meu desejo que morram, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e vivam!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.