Ezequiel 18

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The word of Yahweh came to me again, saying,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 What do you{+} mean, that you{+} use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the sons are set on edge?
2 Que tendes vós, vós que, acerca da terra de Israel, proferis este provérbio, dizendo: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos é que se embotaram?
3 As I live, says the Sovereign Yahweh, you{+} will not have [occasion] anymore to use this proverb in Israel.
3 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, jamais direis este provérbio em Israel.
4 Look, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins will die.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 But if a man is just, and does that which is lawful and right,
5 Sendo, pois, o homem justo e fazendo juízo e justiça,
6 and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his fellow man's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
6 não comendo carne sacrificada nos altos, nem levantando os olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua menstruação;
7 and has not wronged any, but has restored his pledge for debt, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
7 não oprimindo a ninguém, tornando ao devedor a coisa penhorada, não roubando, dando o seu pão ao faminto e cobrindo ao nu com vestes;
8 he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
8 não dando o seu dinheiro à usura, não recebendo juros, desviando a sua mão da injustiça e fazendo verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to act in accordance with them; he is just, he will surely live, says the Sovereign Yahweh.
9 andando nos meus estatutos, guardando os meus juízos e procedendo retamente, o tal justo, certamente, viverá, diz o Senhor Deus.
10 If he begets a son who is violent, a shedder of blood, and is one who does this type of thing;
10 Se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas
11 and not only does this type of thing, but also has eaten on the mountains, and defiled his fellow man's wife,
11 e não cumprir todos aqueles deveres, mas, antes, comer carne sacrificada nos altos, contaminar a mulher de seu próximo,
12 has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has done a disgusting thing,
12 oprimir ao pobre e necessitado, praticar roubos, não tornar o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,
13 has given forth on interest, and has taken increase; will he then live? He will not live: he has done all these disgusting things; he will surely die; his blood will be on him.
13 emprestar com usura e receber juros, porventura, viverá? Não viverá. Todas estas abominações ele fez e será morto; o seu sangue será sobre ele.
14 Now, look, if he begets a son, that sees all his father's sins, which he has done, and he sees, and does not do such;
14 Eis que, se ele gerar um filho que veja todos os pecados que seu pai fez, e, vendo-os, não cometer coisas semelhantes,
15 that has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his fellow man's wife,
15 não comer carne sacrificada nos altos, não levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel e não contaminar a mulher de seu próximo;
16 neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
16 não oprimir a ninguém, não retiver o penhor, não roubar, der o seu pão ao faminto, cobrir ao nu com vestes;
17 that has withdrawn his hand from the poor, that has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he will not die for the iniquity of his father, he will surely live.
17 desviar do pobre a mão, não receber usura e juros, fizer os meus juízos e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela iniquidade de seu pai; certamente, viverá.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, look, he will die in his iniquity.
18 Quanto a seu pai, porque praticou extorsão, roubou os bens do próximo e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá por causa de sua iniquidade.
19 Yet you{+} say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will surely live.
19 Mas dizeis: Por que não leva o filho a iniquidade do pai? Porque o filho fez o que era reto e justo, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso, certamente, viverá.
20 The soul who sins will die: the son will not bear the iniquity of the father, neither will the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous will be on him, and the wickedness of the wicked will be on him.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a iniquidade do pai, nem o pai, a iniquidade do filho; a justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso cairá sobre este.
21 But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he will surely live, he will not die.
21 Mas, se o perverso se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer o que é reto e justo, certamente, viverá; não será morto.
22 None of his transgressions that he has committed will be remembered against him: in his righteousness that he has done he will live.
22 De todas as transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela justiça que praticou, viverá.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Sovereign Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
23 Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? — diz o Senhor Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?
24 But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the disgusting things that the wicked man does, will he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he will die.
24 Mas, desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, fazendo segundo todas as abominações que faz o perverso, acaso, viverá? De todos os atos de justiça que tiver praticado não se fará memória; na sua transgressão com que transgrediu e no seu pecado que cometeu, neles morrerá.
25 Yet you{+} say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not my way fair? Are not your{+} ways unfair?
25 No entanto, dizeis: O caminho do Senhor não é direito. Ouvi, agora, ó casa de Israel: Não é o meu caminho direito? Não são os vossos caminhos tortuosos?
26 When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it; in his iniquity that he has done he will die.
26 Desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, morrerá por causa dela; na iniquidade que cometeu, morrerá.
27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
27 Mas, convertendo-se o perverso da perversidade que cometeu e praticando o que é reto e justo, conservará ele a sua alma em vida.
28 Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he will surely live, he will not die.
28 Pois se considera e se converte de todas as transgressões que cometeu, certamente, viverá; não será morto.
29 Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, are not my ways fair? Are not your{+} ways unfair?
29 No entanto, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é direito. Não são os meus caminhos direitos, ó casa de Israel? E não são os vossos caminhos tortuosos?
30 Therefore I will judge you{+}, O house of Israel, every one according to his ways, says the Sovereign Yahweh. Return{+}, and turn yourselves from all your{+} transgressions; so iniquity will not be your{+} ruin.
30 Portanto, eu vos julgarei, a cada um segundo os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Convertei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões; e a iniquidade não vos servirá de tropeço.
31 Cast away all your{+} transgressions from you{+}, by which you{+} have transgressed through them; and make for yourselves a new heart and a new spirit: for why will you{+} die, O house of Israel?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes e criai em vós coração novo e espírito novo; pois, por que morreríeis, ó casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Sovereign Yahweh: So turn yourselves, and live.
32 Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus. Portanto, convertei-vos e vivei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.