Ezequiel 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word of Yahweh came to me again, saying,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 What do you{+} mean, that you{+} use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the sons are set on edge?
2 — O que vocês querem dizer, vocês que ficam repetindo este provérbio a respeito da terra de Israel: “Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos é que se embotaram”?
3 As I live, says the Sovereign Yahweh, you{+} will not have [occasion] anymore to use this proverb in Israel.
3 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, vocês nunca mais repetirão esse provérbio em Israel.
4 Look, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins will die.
4 Eis que todas as pessoas são minhas. Assim como a pessoa do pai, também a pessoa do filho é minha. A pessoa que pecar, essa morrerá.
5 But if a man is just, and does that which is lawful and right,
5 — Se um homem é justo e age com justiça e retidão —
6 and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his fellow man's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
6 não come carne sacrificada nos altos nem levanta os olhos para os ídolos da casa de Israel; não contamina a mulher do seu próximo nem tem relações com a mulher menstruada;
7 and has not wronged any, but has restored his pledge for debt, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
7 não oprime ninguém, mas devolve ao devedor a coisa penhorada e não rouba; reparte o seu pão com o faminto e cobre com roupas aquele que está nu;
8 he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
8 não empresta para ter lucro e não cobra juros; desvia a sua mão da injustiça e é imparcial ao julgar uma questão entre duas pessoas;
9 has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to act in accordance with them; he is just, he will surely live, says the Sovereign Yahweh.
9 anda nos meus estatutos e guarda os meus juízos, procedendo retamente —, esse tal é justo e certamente viverá, diz o Senhor Deus.
10 If he begets a son who is violent, a shedder of blood, and is one who does this type of thing;
10 — Se ele gerar um filho ladrão, assassino, que fizer a seu irmão qualquer uma dessas coisas
11 and not only does this type of thing, but also has eaten on the mountains, and defiled his fellow man's wife,
11 que o pai nunca cometeu, mas comer carne sacrificada nos altos, contaminar a mulher de seu próximo,
12 has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has done a disgusting thing,
12 oprimir o pobre e necessitado, praticar roubos, não devolver o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,
13 has given forth on interest, and has taken increase; will he then live? He will not live: he has done all these disgusting things; he will surely die; his blood will be on him.
13 emprestar para ter lucro e cobrar juros, será que esse viverá? Não viverá. Ele fez todas estas abominações e será morto; é responsável pela própria morte.
14 Now, look, if he begets a son, that sees all his father's sins, which he has done, and he sees, and does not do such;
14 — E, se esse filho gerar um filho que veja todos os pecados que o pai cometeu, e, vendo-os, não fizer coisas semelhantes,
15 that has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his fellow man's wife,
15 não comer carne sacrificada nos altos, não levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel, não contaminar a mulher de seu próximo,
16 neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
16 não oprimir ninguém, não retiver o penhor, não roubar, repartir o seu pão com o faminto, cobrir com roupas aquele que está nu,
17 that has withdrawn his hand from the poor, that has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he will not die for the iniquity of his father, he will surely live.
17 desviar a sua mão da injustiça, não emprestar para ter lucro nem cobrar juros, executar os meus juízos e andar nos meus estatutos, esse tal não morrerá por causa da iniquidade de seu pai; certamente viverá.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, look, he will die in his iniquity.
18 Quanto ao pai dele, porque praticou extorsão, roubou os bens do próximo e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá por causa de sua iniquidade.
19 Yet you{+} say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will surely live.
19 — Mas vocês perguntam: “Por que o filho não paga pela iniquidade do pai?” Porque o filho fez o que era justo e reto. Ele guardou todos os meus estatutos e os praticou. Por isso, certamente viverá.
20 The soul who sins will die: the son will not bear the iniquity of the father, neither will the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous will be on him, and the wickedness of the wicked will be on him.
20 A pessoa que pecar, essa morrerá. O filho não pagará pela iniquidade do pai, nem o pai pagará pela iniquidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele, e a maldade do ímpio cairá sobre este.
21 But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he will surely live, he will not die.
21 — Mas, se o ímpio se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer o que é justo e reto, certamente viverá; não será morto.
22 None of his transgressions that he has committed will be remembered against him: in his righteousness that he has done he will live.
22 De todas as transgressões que cometeu, nenhuma será lembrada contra ele; pela justiça que praticou, viverá.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Sovereign Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
23 — Vocês pensam que eu tenho prazer na morte do ímpio? — diz o Senhor Deus. Não desejo eu muito mais que ele se converta dos seus caminhos e viva?
24 But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the disgusting things that the wicked man does, will he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he will die.
24 Mas, se o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, fazendo as mesmas abominações que o ímpio faz, será que ele viverá? De todos os atos de justiça que praticou, nenhum será lembrado; na sua transgressão com que transgrediu e no seu pecado que cometeu, neles morrerá.
25 Yet you{+} say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not my way fair? Are not your{+} ways unfair?
25 — No entanto, vocês dizem: “O caminho do Senhor não é reto.” Então escute, ó casa de Israel: Será que é o meu caminho que não é reto? Não seriam muito mais os caminhos de vocês que são tortuosos?
26 When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it; in his iniquity that he has done he will die.
26 Se o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, morrerá por causa dela; na iniquidade que cometeu, morrerá.
27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
27 Mas, se o ímpio se converter da maldade que cometeu e praticar o que é justo e reto, ele preservará a sua vida.
28 Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he will surely live, he will not die.
28 Pois se ele percebe o que fez e se converte de todas as transgressões que cometeu, certamente viverá; não será morto.
29 Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, are not my ways fair? Are not your{+} ways unfair?
29 No entanto, a casa de Israel diz: “O caminho do Senhor não é reto.” Será que são os meus caminhos que não são retos, ó casa de Israel? Não seriam muito mais os caminhos de vocês que são tortuosos?
30 Therefore I will judge you{+}, O house of Israel, every one according to his ways, says the Sovereign Yahweh. Return{+}, and turn yourselves from all your{+} transgressions; so iniquity will not be your{+} ruin.
30 — Portanto, eu os julgarei, cada um segundo os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Convertam-se e afastem-se de todas as suas transgressões, para que a iniquidade não lhes sirva de tropeço.
31 Cast away all your{+} transgressions from you{+}, by which you{+} have transgressed through them; and make for yourselves a new heart and a new spirit: for why will you{+} die, O house of Israel?
31 Livrem-se de todas as transgressões que vocês cometeram e façam para vocês um coração novo e um espírito novo. Por que vocês haveriam de morrer, ó casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Sovereign Yahweh: So turn yourselves, and live.
32 Eu não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus. Portanto, convertam-se e vivam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.