Ezequiel 18

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The word of Yahweh came to me again, saying,
1 A palavra do SENHOR veio a mim novamente, dizendo:
2 What do you{+} mean, that you{+} use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the sons are set on edge?
2 Que quereis vós dizer, usando este provérbio que diz respeito à terra de Israel, dizendo: Os pais comeram uvas azedas, e os dentes dos filhos é que se embotaram?
3 As I live, says the Sovereign Yahweh, you{+} will not have [occasion] anymore to use this proverb in Israel.
3 Como eu vivo, diz o Senhor DEUS, não tereis mais ocasião para usarem este provérbio em Israel.
4 Look, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins will die.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, assim também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 But if a man is just, and does that which is lawful and right,
5 Mas se um homem for justo, e fizer aquilo que é lícito e certo,
6 and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his fellow man's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
6 que não come sobre os montes, nem levanta seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contamina a mulher do seu vizinho, nem chega a uma mulher menstruada,
7 and has not wronged any, but has restored his pledge for debt, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
7 e não oprime a ninguém, mas restaura ao devedor o seu penhor; não prejudica a ninguém através de violência; dando o seu pão ao faminto e cobrindo ao nu com roupa;
8 he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
8 ele não dá sobre usura, nem toma nenhum aumento; que retira sua mão da iniquidade; executando verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to act in accordance with them; he is just, he will surely live, says the Sovereign Yahweh.
9 andando nos meus estatutos, e guardado os meus juízos, para lidar verdadeiramente; ele é justo, certamente viverá, diz o Senhor DEUS.
10 If he begets a son who is violent, a shedder of blood, and is one who does this type of thing;
10 Se ele gerar um filho que for ladrão, derramador de sangue, que fizer ao semelhante qualquer uma destas coisas;
11 and not only does this type of thing, but also has eaten on the mountains, and defiled his fellow man's wife,
11 e que não fizer nenhum daqueles deveres, mas que coma sobre os montes, e contamine a mulher do seu vizinho;
12 has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has done a disgusting thing,
12 oprimindo o pobre e necessitado; prejudicando através de violência; não restaurando o penhor, e levantando seus olhos aos ídolos; cometendo abominação;
13 has given forth on interest, and has taken increase; will he then live? He will not live: he has done all these disgusting things; he will surely die; his blood will be on him.
13 dando sobre usura, e tomando aumento; ele viverá? Ele não viverá. Aquele que tem feito todas estas abominações, certamente morrerá; seu sangue será sobre ele.
14 Now, look, if he begets a son, that sees all his father's sins, which he has done, and he sees, and does not do such;
14 Agora, eis que se ele gerar um filho que, vendo todos os pecados cometido por seu pai, e considerar, e não fizer como tal;
15 that has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his fellow man's wife,
15 que não come sobre os montes, nem levanta os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contamina a mulher de seu vizinho,
16 neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
16 nem oprime a ninguém, e não retém o penhor, nem prejudica através de violência, mas dá seu pão ao faminto, e cobre o nu com roupa,
17 that has withdrawn his hand from the poor, that has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he will not die for the iniquity of his father, he will surely live.
17 que tiver retirado a sua mão do pobre, que não recebe usura nem aumento; executando meus juízos; andando em meus estatutos; ele não morrerá pela iniquidade de seu pai, ele certamente viverá.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, look, he will die in his iniquity.
18 Quanto ao seu pai, porque ele cruelmente oprimiu, prejudicou o seu irmão pela violência, e fez aquilo que não é bom entre seu povo, eis que ele morrerá em sua iniquidade.
19 Yet you{+} say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will surely live.
19 Ainda assim dizeis: Por que o filho não carrega a iniquidade do pai? Quando o filho tiver feito aquilo que é lícito e certo, e tiver guardado todos os meus estatutos, e os tiver feito, ele certamente viverá.
20 The soul who sins will die: the son will not bear the iniquity of the father, neither will the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous will be on him, and the wickedness of the wicked will be on him.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não carregará a iniquidade do pai, nem o pai carregará a iniquidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso ficará sobre ele.
21 But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he will surely live, he will not die.
21 Contudo, se o perverso se desviar de todos os seus pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer aquilo que é lícito e certo, certamente viverá; ele não morrerá.
22 None of his transgressions that he has committed will be remembered against him: in his righteousness that he has done he will live.
22 Todas as suas transgressões que cometeu não serão mencionadas a ele; na sua justiça que fez, ele viverá.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Sovereign Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
23 Tenho eu qualquer prazer em que todo o perverso morra? Diz o Senhor DEUS; e não que ele se desvie de seus caminhos, e viva?
24 But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the disgusting things that the wicked man does, will he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he will die.
24 Mas, quando o justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e faz de acordo com as abominações que o homem perverso faz, ele viverá? Todas as suas justiças que ele fez não serão mencionadas; em sua transgressão que ele transgrediu, e em seu pecado que ele pecou, neles ele morrerá.
25 Yet you{+} say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not my way fair? Are not your{+} ways unfair?
25 Ainda assim, dizeis: O caminho do Senhor não é reto. Ouvi agora, ó casa de Israel: Meu caminho não é reto? Não são seus caminhos inconstantes?
26 When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it; in his iniquity that he has done he will die.
26 Quando um homem justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e morre nela, por causa da sua iniquidade que fez, ele morrerá.
27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
27 Novamente, quando o homem perverso se desvia da sua perversidade que cometeu, e faz aquilo que é lícito e certo, salvará sua alma viva.
28 Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he will surely live, he will not die.
28 Porque ele considera, e se afasta de todas as suas transgressões que cometeu; certamente viverá, não morrerá.
29 Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, are not my ways fair? Are not your{+} ways unfair?
29 Ainda assim, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é reto. Ó casa de Israel, não são retos os meus caminhos? Não são desiguais os vossos caminhos?
30 Therefore I will judge you{+}, O house of Israel, every one according to his ways, says the Sovereign Yahweh. Return{+}, and turn yourselves from all your{+} transgressions; so iniquity will not be your{+} ruin.
30 Portanto, eu vos julgarei, ó casa de Israel, cada um de acordo com os seus caminhos, diz o Senhor DEUS. Arrependei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões, assim a iniquidade não será a vossa ruína.
31 Cast away all your{+} transgressions from you{+}, by which you{+} have transgressed through them; and make for yourselves a new heart and a new spirit: for why will you{+} die, O house of Israel?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com as quais transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Sovereign Yahweh: So turn yourselves, and live.
32 Pois eu não tenho prazer na morte daquele que morre, diz o Senhor DEUS; portanto, convertei-vos, e vivei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.