Êxodo 40

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 On the first day of the first month you will rear up the tabernacle of the tent of meeting.
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And you will put in it the ark of the testimony, and you will screen the ark with the veil.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 And you will bring in the table, and set in order the things that are on it; and you will bring in the lampstand, and light its lamps.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 And you will set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 And you will set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 And you will set the basin between the tent of meeting and the altar, and will put water in it.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 And you will set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 And you will take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and will hallow it, and all its furniture: and it will be holy.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 And you will anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 And you will anoint the basin and its base, and sanctify it.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 And you will bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and will wash them with water.
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 And you will put on Aaron the holy garments; and you will anoint him, and sanctify him, that he may serve me in the priest's office.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 And you will bring his sons, and put coats on them;
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 and you will anoint them, as you anointed their father, that they may serve me in the priest's office: and their anointing will be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 Thus did Moses: according to all that Yahweh commanded him, so he did.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above on it; as Yahweh commanded Moses.
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy-seat above on the ark:
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Yahweh commanded Moses.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil.
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 And he set the bread in order on it before Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, across from the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 And he lit the lamps before Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 and he burnt on it incense of sweet spices; as Yahweh commanded Moses.
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the meal-offering; as Yahweh commanded Moses.
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 And he set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, they washed; as Yahweh commanded Moses.
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses wasn't able to enter into the tent of meeting, because the cloud stayed on it, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys:
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 but if the cloud wasn't taken up, then they didn't journey until the day that it was taken up.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.