Êxodo 40

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 On the first day of the first month you will rear up the tabernacle of the tent of meeting.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 And you will put in it the ark of the testimony, and you will screen the ark with the veil.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 And you will bring in the table, and set in order the things that are on it; and you will bring in the lampstand, and light its lamps.
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 And you will set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 And you will set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 And you will set the basin between the tent of meeting and the altar, and will put water in it.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 And you will set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 And you will take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and will hallow it, and all its furniture: and it will be holy.
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 And you will anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 And you will anoint the basin and its base, and sanctify it.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 And you will bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and will wash them with water.
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 And you will put on Aaron the holy garments; and you will anoint him, and sanctify him, that he may serve me in the priest's office.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 And you will bring his sons, and put coats on them;
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 and you will anoint them, as you anointed their father, that they may serve me in the priest's office: and their anointing will be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Thus did Moses: according to all that Yahweh commanded him, so he did.
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above on it; as Yahweh commanded Moses.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy-seat above on the ark:
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Yahweh commanded Moses.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil.
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 And he set the bread in order on it before Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, across from the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 And he lit the lamps before Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 and he burnt on it incense of sweet spices; as Yahweh commanded Moses.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the meal-offering; as Yahweh commanded Moses.
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 And he set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, they washed; as Yahweh commanded Moses.
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 And Moses wasn't able to enter into the tent of meeting, because the cloud stayed on it, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys:
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 but if the cloud wasn't taken up, then they didn't journey until the day that it was taken up.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.