Êxodo 37

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the width of it, and a cubit and a half the height of it:
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 and he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] its length, and a cubit and a half its width.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat;
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat he made the cherubim at the two ends of it.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] its length, and a cubit its width, and a cubit and a half its height:
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to its border round about.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Close by the border were the rings, the places for the poles to bear the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 And he made the vessels which were on the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its flagons, with which to pour out, of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 and there were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And in the lampstand were four cups made like almond-blossoms, its knops, and its flowers;
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made its lamps, seven, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was its length, and a cubit its width, foursquare; and two cubits was its height; its horns were of one piece with it.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and the horns of it: and he made to it a crown of gold round about.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 And he made for it two golden rings under its crown, on the two ribs of it, on the two sides of it, for places for poles with which to bear it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.