Êxodo 37
Updated Bible Version (UPDV) vs ACF
1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the width of it, and a cubit and a half the height of it:
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 and he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] its length, and a cubit and a half its width.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat;
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat he made the cherubim at the two ends of it.
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] its length, and a cubit its width, and a cubit and a half its height:
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to its border round about.
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 Close by the border were the rings, the places for the poles to bear the table.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And he made the vessels which were on the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its flagons, with which to pour out, of pure gold.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 and there were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 And in the lampstand were four cups made like almond-blossoms, its knops, and its flowers;
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made its lamps, seven, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was its length, and a cubit its width, foursquare; and two cubits was its height; its horns were of one piece with it.
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and the horns of it: and he made to it a crown of gold round about.
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 And he made for it two golden rings under its crown, on the two ribs of it, on the two sides of it, for places for poles with which to bear it.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.