Êxodo 25
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart makes him willing you{+} will take my offering.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 And this is the offering which you{+} will take of them: gold, and silver, and bronze,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 And let them make me a sanctuary, that I may stay among them.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so you{+} will make it.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they will make an ark of acacia wood: two cubits and a half will be its length, and a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 And you will overlay it with pure gold, inside and outside you will overlay it, and will make on it a crown of gold round about.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 And you will cast four rings of gold for it, and put them in the four feet of it; and two rings will be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 And you will make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 And you will put the poles into the rings on the sides of the ark, with which to bear the ark.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 The poles will be in the rings of the ark: they will not be taken from it.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 And you will make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [will be] its length, and a cubit and a half its width.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 And you will make two cherubim of gold; of beaten work you will make them, at the two ends of the mercy-seat.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat you{+} will make the cherubim on the two ends of it.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim will spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat will the faces of the cherubim be.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 And you will put the mercy-seat above on the ark; and in the ark you will put the testimony that I will give you.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the sons of Israel.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 And you will make a table of acacia wood: two cubits [will be] its length, and a cubit its width, and a cubit and a half its height.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 And you will overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 And you will make to it a border of a handbreadth round about; and you will make a golden crown to its border round about.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 And you will make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Close by the border will the rings be, for places for the poles to bear the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 And you will make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 And you will make its dishes, and its spoons, and its flagons, and its bowls, with which to pour out: of pure gold you will make them.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 And you will set on the table showbread before me always.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 And you will make a lampstand of pure gold: of beaten work will the lampstand be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, will be of one piece with it.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 And there will be six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the lampstand:
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 and in the lampstand four cups made like almond-blossoms, its knops, and its flowers;
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Their knops and their branches will be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 And you will make its lamps, seven: and the lamps will be set up and it will give light in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And its snuffers, and its snuffdishes, will be of pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold it will be made, with all these vessels.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 And see that you make them after their pattern, which has been shown to you in the mount.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.