3 João 1

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I pray that in all things you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 For I rejoiced greatly, when brothers came and bore witness to your truth, even as you walk in truth.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you do toward those who are brothers and strangers as well;
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 who bore witness to your love before the church: whom you will do well to set forward on their journey worthily of God:
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 because for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 We therefore ought to welcome such, that we may be coworkers for the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I wrote somewhat to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, doesn't receive us.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, talking foolishly against us with wicked words. And not content with this, he doesn't receive the brothers either, and he forbids and casts out of the church those who would.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, don't imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has the witness of all [men], and of the truth itself: yes, we also bear witness: and you know that our witness is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write [them] to you with ink and pen:
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 but I hope shortly to see you, and we will speak face to face. [15] Peace [be] to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.