2 Coríntios 9
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 For as concerning the service to the saints, it is superfluous for me to write to you{+}:
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 for I know your{+} readiness, of which I glory on your{+} behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past; and your{+} zeal has stirred up very many of them.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 But I have sent the brothers, that our glorying on your{+} behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, you{+} may be prepared:
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you{+} unprepared, we--not to mention you{+}--should be put to shame in this confidence.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 I thought it necessary therefore to entreat the brothers, that they would go before to you{+}, and make up beforehand your{+} aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 But this [I say,] He who sows sparingly will reap also sparingly; and he who sows bountifully will reap also bountifully.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 [Let] each [do] according to as he has purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 And God is able to make all grace abound to you{+}; that you{+}, having always all sufficiency in everything, may abound to every good work:
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor; His righteousness stays forever.
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 And he who supplies seed to the sower and bread for food, will supply and multiply your{+} seed for sowing, and increase the fruits of your{+} righteousness:
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 you{+} being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 For the providing of this service of the ministry not only fills up the measure of the wants of the saints, but abounds also through many thanksgivings to God;
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 seeing that through the proving [of you{+}] by this service they glorify God for the obedience of your{+} confession to the good news of Christ, and for the liberality of [your{+}] contribution to them and to all;
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 while they themselves also, with supplication on your{+} behalf, long after you{+} by reason of the exceeding grace of God in you{+}.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Thanks be to God for his unspeakable gift.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.