2 Coríntios 9

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For as concerning the service to the saints, it is superfluous for me to write to you{+}:
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 for I know your{+} readiness, of which I glory on your{+} behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past; and your{+} zeal has stirred up very many of them.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 But I have sent the brothers, that our glorying on your{+} behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, you{+} may be prepared:
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you{+} unprepared, we--not to mention you{+}--should be put to shame in this confidence.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 I thought it necessary therefore to entreat the brothers, that they would go before to you{+}, and make up beforehand your{+} aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 But this [I say,] He who sows sparingly will reap also sparingly; and he who sows bountifully will reap also bountifully.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 [Let] each [do] according to as he has purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 And God is able to make all grace abound to you{+}; that you{+}, having always all sufficiency in everything, may abound to every good work:
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor; His righteousness stays forever.
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 And he who supplies seed to the sower and bread for food, will supply and multiply your{+} seed for sowing, and increase the fruits of your{+} righteousness:
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 you{+} being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 For the providing of this service of the ministry not only fills up the measure of the wants of the saints, but abounds also through many thanksgivings to God;
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 seeing that through the proving [of you{+}] by this service they glorify God for the obedience of your{+} confession to the good news of Christ, and for the liberality of [your{+}] contribution to them and to all;
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 while they themselves also, with supplication on your{+} behalf, long after you{+} by reason of the exceeding grace of God in you{+}.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Thanks be to God for his unspeakable gift.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.