1 Coríntios 16
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so you{+} also do.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 On the first day of the week let each of you{+} lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 And when I arrive, whomever you{+} will approve, I will send them with letters to carry your{+} bounty to Jerusalem:
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 and if it is meet for me to go also, they will go with me.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 But I will come to you{+}, when I will have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 but with you{+} it may be that I will stay, or even winter, that you{+} may set me forward on my journey wherever I go.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 For I do not wish to see you{+} now by the way; for I hope to tarry awhile with you{+}, if the Lord permits.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 for a great and effectual door has opened to me, and there are many adversaries.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you{+} without fear; for he works the work of the Lord, as I also do:
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me: for I expect him with the brothers.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 But as concerning Apollos the brother, I implored him much to come to you{+} with the brothers: and it was not all [his] will to come now; but he will come when he will have opportunity.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Watch{+}, stand fast{+} in the faith, be{+} manly, be{+} strong.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Let all that you{+} do be done in love.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Now I urge you{+}, brothers (you{+} know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves in service to the saints),
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 that you{+} also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your{+} part they supplied.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 For they refreshed my spirit and yours{+}: acknowledge{+} therefore those who are such.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 The churches of Asia greet you{+}. Aquila and Prisca greet you{+} much in the Lord, with the church that is in their house.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 All the brothers greet you{+}. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 The salutation of me Paul with my own hand.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 If any man does not love the Lord, let him be accursed. Maranatha.
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 The grace of the Lord Jesus be with you{+}.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 My love be with all of you{+} in Christ Jesus.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.