1 Coríntios 14

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], yet even better that you{+} may prophesy.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God; for no man understands; but in the spirit he speaks mysteries.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 But he who prophesies speaks to men edification, and exhortation, and consolation.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 He who speaks in a tongue edifies himself; but he who prophesies edifies the church.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Now I would have all of you{+} speak with tongues, yet even better that you{+} should prophesy: and greater is he who prophesies than he who speaks with tongues, except he interprets, that the church may receive edifying.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 But now, brothers, if I come to you{+} speaking with tongues, what shall I profit you{+}, unless I speak to you{+} either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they don't give a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or harped?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 For if the trumpet gives an uncertain voice, who will prepare himself for war?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 So also you{+}, unless you{+} utter by the tongue speech easy to understand, how will it be known what is spoken? For you{+} will be speaking into the air.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no [kind] is without significance.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 If then I don't know the meaning of the voice, I will be to him who speaks a barbarian, and he who speaks will be a barbarian to me.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 So also you{+}, since you{+} are zealous of spiritual [gifts], seek that you{+} may abound to the edifying of the church.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Or else if you bless in the spirit, how will he that fills the place of the unlearned say the Amen at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 For you truly give thanks well, but the other is not edified.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 I thank God, I speak with tongues more than all of you{+}:
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 nevertheless in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Brothers, don't be children in mind: yet in malice be{+} babes, but in mind be men.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; and not even thus will they hear me, says the Lord.
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to those who believe.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 If therefore the whole church is assembled together and all speak with tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that you{+} are insane?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 But if all prophesy, and an unbelieving or unlearned one comes in, he is reproved by all, he is judged by all;
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you{+} indeed.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 What is it then, brothers? When you{+} come together, each has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done to edifying.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 If any man speaks in a tongue, [let it be] by two, or at the most three, and [that] in turn; and let one interpret:
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 but if there is no interpreter, let him keep silent in the church; and let him speak to himself, and to God.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 For you{+} can all prophesy one at a time, that all may learn, and all may be exhorted;
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 for God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 let the women keep silent in the churches: for it is not permitted to them to speak; but let them be in subjection, as also the law says.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 And if they want to learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 What? Was it from you{+} that the word of God went forth? Or did it come to you{+} alone?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write to you{+}, that they are the commandment of the Lord.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 But if any man ignores [this], he is [to be] ignored.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 But let all things be done decently and in order.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.