1 Coríntios 14
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], yet even better that you{+} may prophesy.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God; for no man understands; but in the spirit he speaks mysteries.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men edification, and exhortation, and consolation.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 He who speaks in a tongue edifies himself; but he who prophesies edifies the church.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Now I would have all of you{+} speak with tongues, yet even better that you{+} should prophesy: and greater is he who prophesies than he who speaks with tongues, except he interprets, that the church may receive edifying.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 But now, brothers, if I come to you{+} speaking with tongues, what shall I profit you{+}, unless I speak to you{+} either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they don't give a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or harped?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 For if the trumpet gives an uncertain voice, who will prepare himself for war?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 So also you{+}, unless you{+} utter by the tongue speech easy to understand, how will it be known what is spoken? For you{+} will be speaking into the air.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no [kind] is without significance.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 If then I don't know the meaning of the voice, I will be to him who speaks a barbarian, and he who speaks will be a barbarian to me.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 So also you{+}, since you{+} are zealous of spiritual [gifts], seek that you{+} may abound to the edifying of the church.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Or else if you bless in the spirit, how will he that fills the place of the unlearned say the Amen at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 For you truly give thanks well, but the other is not edified.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 I thank God, I speak with tongues more than all of you{+}:
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 nevertheless in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Brothers, don't be children in mind: yet in malice be{+} babes, but in mind be men.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; and not even thus will they hear me, says the Lord.
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to those who believe.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 If therefore the whole church is assembled together and all speak with tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that you{+} are insane?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and an unbelieving or unlearned one comes in, he is reproved by all, he is judged by all;
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you{+} indeed.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 What is it then, brothers? When you{+} come together, each has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done to edifying.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 If any man speaks in a tongue, [let it be] by two, or at the most three, and [that] in turn; and let one interpret:
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 but if there is no interpreter, let him keep silent in the church; and let him speak to himself, and to God.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 For you{+} can all prophesy one at a time, that all may learn, and all may be exhorted;
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 for God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 let the women keep silent in the churches: for it is not permitted to them to speak; but let them be in subjection, as also the law says.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 And if they want to learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 What? Was it from you{+} that the word of God went forth? Or did it come to you{+} alone?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write to you{+}, that they are the commandment of the Lord.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 But if any man ignores [this], he is [to be] ignored.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 But let all things be done decently and in order.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.