1 Coríntios 14

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], yet even better that you{+} may prophesy.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God; for no man understands; but in the spirit he speaks mysteries.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 But he who prophesies speaks to men edification, and exhortation, and consolation.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 He who speaks in a tongue edifies himself; but he who prophesies edifies the church.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Now I would have all of you{+} speak with tongues, yet even better that you{+} should prophesy: and greater is he who prophesies than he who speaks with tongues, except he interprets, that the church may receive edifying.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 But now, brothers, if I come to you{+} speaking with tongues, what shall I profit you{+}, unless I speak to you{+} either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they don't give a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or harped?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 For if the trumpet gives an uncertain voice, who will prepare himself for war?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 So also you{+}, unless you{+} utter by the tongue speech easy to understand, how will it be known what is spoken? For you{+} will be speaking into the air.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no [kind] is without significance.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 If then I don't know the meaning of the voice, I will be to him who speaks a barbarian, and he who speaks will be a barbarian to me.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 So also you{+}, since you{+} are zealous of spiritual [gifts], seek that you{+} may abound to the edifying of the church.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Or else if you bless in the spirit, how will he that fills the place of the unlearned say the Amen at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 For you truly give thanks well, but the other is not edified.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 I thank God, I speak with tongues more than all of you{+}:
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 nevertheless in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Brothers, don't be children in mind: yet in malice be{+} babes, but in mind be men.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; and not even thus will they hear me, says the Lord.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to those who believe.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 If therefore the whole church is assembled together and all speak with tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that you{+} are insane?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and an unbelieving or unlearned one comes in, he is reproved by all, he is judged by all;
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you{+} indeed.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 What is it then, brothers? When you{+} come together, each has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done to edifying.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 If any man speaks in a tongue, [let it be] by two, or at the most three, and [that] in turn; and let one interpret:
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 but if there is no interpreter, let him keep silent in the church; and let him speak to himself, and to God.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 For you{+} can all prophesy one at a time, that all may learn, and all may be exhorted;
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 for God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 let the women keep silent in the churches: for it is not permitted to them to speak; but let them be in subjection, as also the law says.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 And if they want to learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 What? Was it from you{+} that the word of God went forth? Or did it come to you{+} alone?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write to you{+}, that they are the commandment of the Lord.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 But if any man ignores [this], he is [to be] ignored.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 But let all things be done decently and in order.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.