Salmos 83
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Пісня. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 (83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 (83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 (83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 (83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 (83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 (83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 (83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 (83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 (83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 (83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 (83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 (83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 (83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 (83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 (83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 (83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 (83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.