Salmos 83

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Пісня. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 (83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 (83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 (83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 (83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 (83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 (83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 (83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 (83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 (83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 (83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 (83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 (83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 (83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 (83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 (83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 (83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 (83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.