Salmos 71
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.