Salmos 56
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
2 (56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
3 (56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.
4 (56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
5 (56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
6 (56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
7 (56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
7 Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
8 (56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?
9 (56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,
11 (56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
11 nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?
12 (56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.
12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
13 (56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
13 Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.