Salmos 56

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 (56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 (56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 (56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 (56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 (56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 (56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 (56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 (56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 (56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 (56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 (56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.