Salmos 56

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 (56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 (56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 (56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 (56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 (56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 (56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 (56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 (56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 (56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 (56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 (56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.