Salmos 25

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.