Salmos 25

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.