Salmos 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Безбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Бо жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Сильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Уста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Припадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Безбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Чому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Але Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 щоб дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.