Salmos 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Безбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Бо жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Сильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Уста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Припадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Безбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Чому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Але Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 щоб дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.