Romanos 3

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Отож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Зовсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 Зовсім ні! Бож як Бог судитиме світ?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 То що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 як написано: Нема праведного ані одного;
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 усі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 уста їхні повні прокляття й гіркоти!
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 руїна та злидні на їхніх дорогах,
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 а дороги миру вони не пізнали!
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Нема страху Божого перед очима їхніми...
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 за довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Тож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Отож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Тож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.