Efésios 3

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Через це я, Павло, є в'язень Ісуса Христа за вас, поган,
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 якщо ви тільки чули про зарядження Божої благодаті, що для вас мені дана.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Бо мені відкриттям об'явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розуміння таємниці Христової.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 А вона за інших поколінь не була оголошена людським синам, як відкрилась тепер через Духа Його святим апостолам і пророкам,
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обітниці в Христі Ісусі через Євангелію,
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 якій служителем я став через дар благодаті Божої, що дана мені чином сили Його.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Мені, найменшому від усіх святих, дана була оця благодать, благовістити поганам недосліджене багатство Христове,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 та висвітлити, що то є зарядження таємниці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Тому то благаю я вас не занепадати духом через терпіння моє через вас, бо воно ваша слава.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 що від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцнитися через Духа Його в чоловікові внутрішнім,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 щоб Христос через віру замешкав у ваших серцях, щоб ви, закорінені й основані в любові,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 змогли зрозуміти зо всіма святими, що то ширина й довжина, і глибина й вишина,
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання, щоб були ви наповнені всякою повнотою Божою.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амінь.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.