Esdras 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
4 de Sefatias 372
5 синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
5 de Ara 775
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
7 de Elão 1. 254
8 синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
8 de Zatu 945
9 синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
9 de Zacai 760
10 синів Банієвих шість сотень сорок і два,
10 de Bani 642
11 синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
11 de Bebai 623
12 синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
12 de Azgade 1. 222
13 синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
13 de Adonicão 666
14 синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
14 de Bigvai 2. 056
15 синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
15 de Adim 454
16 синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
17 de Besai 323
18 синів Йориних сто й дванадцять,
18 de Jora 112
19 синів Хашумових двісті двадцять і три,
19 de Hasum 223
20 синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
20 de Gibar 95
21 виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
21 os da cidade de Belém 123
22 людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
22 de Netofate 56
23 людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
23 de Anatote 128
24 виходьків з Азмавету сорок і два,
24 de Azmavete 42
25 виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
26 de Ramá e Geba 621
27 людей з Міхмасу сто двадцять і два,
27 de Micmás 122
28 людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
28 de Betel e Ai 223
29 виходьків з Нево п'ятдесят і два,
29 de Nebo 52
30 виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
30 de Magbis 156
31 виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
31 da outra Elão 1. 254
32 виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
32 de Harim 320
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
34 de Jericó 345
35 виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
35 de Senaá 3. 630
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
37 de Imer 1. 052
38 синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
38 de Pasur 1. 247
39 синів Харімових тисяча й сімнадцять.
39 de Harim 1. 017
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
44 Queros, Sia, Padom,
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
54 Nesias e Hatifa.
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.