Eclesiastes 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Краще добре ім'я від оливи хорошої, а день смерти людини від дня її вродження!
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Краще ходити до дому жалоби, ніж ходити до дому бенкету, бо то кінець кожній людині, і живий те до серця свого бере!
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Кращий смуток від сміху, бо при обличчі сумнім добре серце!
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 Серце мудрих у домі жалоби, а серце безглуздих у домі веселощів.
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Краще слухати докір розумного, аніж слухати пісні безумних,
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 бо як тріскот тернини під горщиком, такий сміх нерозумного. Теж марнота й оце!...
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 Коли мудрий кого утискає, то й сам нерозумним стає, а хабар губить серце.
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Кінець діла ліпший від початку його; ліпший терпеливий від чванькуватого!
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 Не спіши в своїм дусі, щоб гніватися, бо гнів спочиває у надрах глупців.
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 Не кажи: Що це сталось, що перші дні були кращі за ці? бо не з мудрости ти запитався про це.
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Добра мудрість з багатством, а прибуток для тих, хто ще сонечко бачить,
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 бо в тіні мудрости як у тіні срібла, та користь пізнання у тому, що мудрість життя зберігає тому, хто має її.
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Розваж Божий учинок, бо хто може те випростати, що Він покривив?
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 За доброго дня користай із добра, за злого ж розважуй: Одне й друге вчинив Бог на те, щоб людина нічого по собі не знайшла!
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 В днях марноти своєї я всього набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі.
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим над міру: пощо нищити маєш себе?
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Не будь несправедливим занадто, і немудрим не будь: пощо маєш померти в нечасі своїм?
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Добре, щоб ти ухопився за це, але й з того своєї руки не спускай, бо богобоязний втече від усього того.
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 Мудрість робить мудрого сильнішим за десятьох володарів, що в місті.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Немає людини праведної на землі, що робила б добро й не грішила,
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 тому не клади свого серця на всякі слова, що говорять, щоб не чути свого раба, коли він лихословить тебе,
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 знає бо серце твоє, що багато разів також ти лихословив на інших!
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Усе це я в мудрості випробував, і сказав: Стану мудрим! Та далека від мене вона!
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Далеке оте, що було, і глибоке, глибоке, хто знайде його?
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 Звернувся я серцем своїм, щоб пізнати й розвідати, та шукати премудрість і розум, та щоб пізнати, що безбожність глупота, а нерозум безумство!
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 І знайшов я річ гіршу від смерти то жінку, бо пастка вона, її ж серце тенета, а руки її то кайдани!... Хто добрий у Бога врятований буде від неї, а грішного схопить вона!
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 Подивися, оце я знайшов, сказав Проповідник: рівняймо одне до одного, щоб знайти зрозуміння!
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 Чого ще шукала душа моя, та не знайшла: я людину знайшов одну з тисячі, але жінки між ними всіма не знайшов!...
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Крім того, поглянь, що знайшов я: що праведною вчинив Бог людину, та вигадок усяких шукають вони!...
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.