Salmos 44
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Koraⱨning oƣulliri üqün yezilƣan «Masⱪil»:—
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Sǝn ata-bowilirimizning aldida Ɵz ⱪolung bilǝn yat ǝllǝrni ⱪoƣliwetip,
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Bǝrⱨǝⱪ, bowilirimiz zeminni ɵz ⱪiliqi bilǝn alƣini yoⱪ,
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Sǝn Ɵzüng mening padixaⱨimdursǝn, i Huda,
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Sǝn arⱪiliⱪ biz rǝⱪiblirimizni ⱨǝydiwetimiz;
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Qünki ɵz oⱪyayimƣa tayanmaymǝn,
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Qünki Sǝn bizni rǝⱪiblirimizdin ⱪutⱪuzdung,
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Hudani kün boyi iptiharlinip mahtaymiz;
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Biraⱪ Sǝn ⱨazir bizni taxlawetip aⱨanǝtkǝ ⱪaldurdung;
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Sǝn rǝⱪiblirimiz aldida bizni qekindürdüng;
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Soyuxⱪa tapxurulƣan ⱪoylardǝk, bizni ularƣa tapxurdung,
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Sǝn Ɵz hǝlⱪingni bikarƣa setiwǝtting,
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Sǝn bizni ⱪoxna ǝllǝrning mǝshirisigǝ ⱪaldurƣansǝn;
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Sǝn bizni ǝllǝr arisida sɵz-qɵqǝkkǝ ⱪoydungsǝn,
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 — ausente —
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 — ausente —
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Mana bularning ⱨǝmmisi beximizƣa qüxti;
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Ⱪǝlbimiz ⱨeq yanmidi, Sanga sadaⱪǝtsizlik ⱪilmiduⱪ,
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Biraⱪ Sǝn bizni qilbɵrilǝr makanida ǝzding,
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Əgǝr biz Hudayimizning namini untuƣan bolsaⱪ,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Huda Sǝn qoⱪum buni sürüxtǝ ⱪilmas idingmu,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Biraⱪ Sǝn tüpǝyli biz kün boyi ⱪirilmaⱪtimiz;
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Oyƣan, i Rǝb! Nemixⱪa uhlap yatisǝn?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Nemixⱪa yüzüngni bizdin yoxurisǝn?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Ⱪariƣina, jenimiz tupraⱪta beƣirlap yüridu;
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Ornungdin turup bizgǝ yardǝmdǝ bolƣaysǝn!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.