Salmos 22
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup, «Ayjǝlǝt-haxxaⱨar» (tang sǝⱨǝrdǝ kǝlgǝn mǝdǝt) degǝn aⱨangda oⱪulsun dǝp, Dawut yazƣan küy: —
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Hudayim, kündüzdǝ nida ⱪildim, lekin Sǝn ⱨeq jawab ⱪilmaysǝn;
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Biraⱪ i Israilning mǝdⱨiyilirini ɵz makaning ⱪilƣuqi,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Ata-bowilirimiz seni tayanqi ⱪilƣan,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Ular Sanga nida ⱪilixliri bilǝn ⱪutulƣan;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Biraⱪ mǝn bolsam adǝm ǝmǝs, bir ⱪurtmǝn,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Meni kɵrgǝnlǝrning ⱨǝmmisi mazaⱪ ⱪilip külidu,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 «U Pǝrwǝrdigarƣa ɵzini tapxurƣan ǝmǝsmu?!
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Biraⱪ meni apamning ⱪorsiⱪidin qiⱪarƣuqi Ɵzüngdursǝn;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Tuƣulƣinimdin tartipla, mǝn ɵzümni ⱪoynungƣa taxliƣanmǝn;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Mǝndin yiraⱪlaxma;
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Nurƣun buⱪilar meni ⱪorxiwaldi;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Ular adǝmni titma ⱪilƣuqi ⱨɵrkirǝwatⱪan xirdǝk,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Mǝn tɵkülgǝn sudǝk boldum,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ⱪaƣjirap kǝtkǝn sapal parqisidǝk maƣdurum ⱪalmidi,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ƣaljir itlar manga olaxti,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Sɵngǝklirimning ⱨǝmmisini saniyalaymǝn,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ular kiyimlirimni ɵz arisida ülǝxtürüwatidu,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Biraⱪ, i Pǝrwǝrdigar, mǝndin yiraⱪlaxma!
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Jenimni ⱪiliqtin ⱪutⱪuzƣin,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Meni xirning aƣzidin ⱪutⱪuzƣin;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Mǝn Sening namingni ⱪerindaxlirimƣa elan ⱪilimǝn;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Pǝrwǝrdigardin ǝymǝngüqilǝr, Uni mǝdⱨiyilǝnglar!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Qünki U ezilgüqining axu harlinixlirini nǝziridin saⱪit ⱪilƣan ǝmǝs,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Qong jamaǝt iqidǝ manga oⱪulƣan mǝdⱨiyilǝr Ɵzüngdindur,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ajiz mɵminlǝr ⱪorsiⱪi toyƣuqǝ tamaⱪlinidu;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Zeminning ǝng qetidikilǝrmu bu ixni ⱪǝlbidǝ tutup , towa ⱪilip Pǝrwǝrdigarning aldiƣa kelidu;
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Qünki padixaⱨliⱪ Pǝrwǝrdigarƣila tǝwǝdur;
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Jaⱨandiki baylarmu Uning aldidin yǝp-iqip, ibadǝt ⱪilidu;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Kǝlgüsidiki bir ǝwlad Uning hizmitidǝ bolidu;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Keyin ular kelip, xu qaƣda tuƣulidiƣan bir ⱪowmƣa Uning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪini jakarlap xuni elan ⱪiliduki,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.