Salmos 22
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NAA
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup, «Ayjǝlǝt-haxxaⱨar» (tang sǝⱨǝrdǝ kǝlgǝn mǝdǝt) degǝn aⱨangda oⱪulsun dǝp, Dawut yazƣan küy: —
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Hudayim, kündüzdǝ nida ⱪildim, lekin Sǝn ⱨeq jawab ⱪilmaysǝn;
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Biraⱪ i Israilning mǝdⱨiyilirini ɵz makaning ⱪilƣuqi,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Ata-bowilirimiz seni tayanqi ⱪilƣan,
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Ular Sanga nida ⱪilixliri bilǝn ⱪutulƣan;
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Biraⱪ mǝn bolsam adǝm ǝmǝs, bir ⱪurtmǝn,
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Meni kɵrgǝnlǝrning ⱨǝmmisi mazaⱪ ⱪilip külidu,
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 «U Pǝrwǝrdigarƣa ɵzini tapxurƣan ǝmǝsmu?!
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Biraⱪ meni apamning ⱪorsiⱪidin qiⱪarƣuqi Ɵzüngdursǝn;
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Tuƣulƣinimdin tartipla, mǝn ɵzümni ⱪoynungƣa taxliƣanmǝn;
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Mǝndin yiraⱪlaxma;
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Nurƣun buⱪilar meni ⱪorxiwaldi;
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ular adǝmni titma ⱪilƣuqi ⱨɵrkirǝwatⱪan xirdǝk,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Mǝn tɵkülgǝn sudǝk boldum,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Ⱪaƣjirap kǝtkǝn sapal parqisidǝk maƣdurum ⱪalmidi,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Ƣaljir itlar manga olaxti,
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Sɵngǝklirimning ⱨǝmmisini saniyalaymǝn,
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Ular kiyimlirimni ɵz arisida ülǝxtürüwatidu,
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Biraⱪ, i Pǝrwǝrdigar, mǝndin yiraⱪlaxma!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Jenimni ⱪiliqtin ⱪutⱪuzƣin,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Meni xirning aƣzidin ⱪutⱪuzƣin;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Mǝn Sening namingni ⱪerindaxlirimƣa elan ⱪilimǝn;
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Pǝrwǝrdigardin ǝymǝngüqilǝr, Uni mǝdⱨiyilǝnglar!
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Qünki U ezilgüqining axu harlinixlirini nǝziridin saⱪit ⱪilƣan ǝmǝs,
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Qong jamaǝt iqidǝ manga oⱪulƣan mǝdⱨiyilǝr Ɵzüngdindur,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Ajiz mɵminlǝr ⱪorsiⱪi toyƣuqǝ tamaⱪlinidu;
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Zeminning ǝng qetidikilǝrmu bu ixni ⱪǝlbidǝ tutup , towa ⱪilip Pǝrwǝrdigarning aldiƣa kelidu;
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Qünki padixaⱨliⱪ Pǝrwǝrdigarƣila tǝwǝdur;
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Jaⱨandiki baylarmu Uning aldidin yǝp-iqip, ibadǝt ⱪilidu;
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Kǝlgüsidiki bir ǝwlad Uning hizmitidǝ bolidu;
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Keyin ular kelip, xu qaƣda tuƣulidiƣan bir ⱪowmƣa Uning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪini jakarlap xuni elan ⱪiliduki,
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.