Salmos 22

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup, «Ayjǝlǝt-haxxaⱨar» (tang sǝⱨǝrdǝ kǝlgǝn mǝdǝt) degǝn aⱨangda oⱪulsun dǝp, Dawut yazƣan küy: —
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Hudayim, kündüzdǝ nida ⱪildim, lekin Sǝn ⱨeq jawab ⱪilmaysǝn;
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Biraⱪ i Israilning mǝdⱨiyilirini ɵz makaning ⱪilƣuqi,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ata-bowilirimiz seni tayanqi ⱪilƣan,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Ular Sanga nida ⱪilixliri bilǝn ⱪutulƣan;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Biraⱪ mǝn bolsam adǝm ǝmǝs, bir ⱪurtmǝn,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Meni kɵrgǝnlǝrning ⱨǝmmisi mazaⱪ ⱪilip külidu,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 «U Pǝrwǝrdigarƣa ɵzini tapxurƣan ǝmǝsmu?!
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Biraⱪ meni apamning ⱪorsiⱪidin qiⱪarƣuqi Ɵzüngdursǝn;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Tuƣulƣinimdin tartipla, mǝn ɵzümni ⱪoynungƣa taxliƣanmǝn;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Mǝndin yiraⱪlaxma;
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Nurƣun buⱪilar meni ⱪorxiwaldi;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Ular adǝmni titma ⱪilƣuqi ⱨɵrkirǝwatⱪan xirdǝk,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Mǝn tɵkülgǝn sudǝk boldum,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ⱪaƣjirap kǝtkǝn sapal parqisidǝk maƣdurum ⱪalmidi,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ƣaljir itlar manga olaxti,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Sɵngǝklirimning ⱨǝmmisini saniyalaymǝn,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ular kiyimlirimni ɵz arisida ülǝxtürüwatidu,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Biraⱪ, i Pǝrwǝrdigar, mǝndin yiraⱪlaxma!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Jenimni ⱪiliqtin ⱪutⱪuzƣin,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Meni xirning aƣzidin ⱪutⱪuzƣin;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Mǝn Sening namingni ⱪerindaxlirimƣa elan ⱪilimǝn;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Pǝrwǝrdigardin ǝymǝngüqilǝr, Uni mǝdⱨiyilǝnglar!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Qünki U ezilgüqining axu harlinixlirini nǝziridin saⱪit ⱪilƣan ǝmǝs,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Qong jamaǝt iqidǝ manga oⱪulƣan mǝdⱨiyilǝr Ɵzüngdindur,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ajiz mɵminlǝr ⱪorsiⱪi toyƣuqǝ tamaⱪlinidu;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Zeminning ǝng qetidikilǝrmu bu ixni ⱪǝlbidǝ tutup , towa ⱪilip Pǝrwǝrdigarning aldiƣa kelidu;
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Qünki padixaⱨliⱪ Pǝrwǝrdigarƣila tǝwǝdur;
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Jaⱨandiki baylarmu Uning aldidin yǝp-iqip, ibadǝt ⱪilidu;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Kǝlgüsidiki bir ǝwlad Uning hizmitidǝ bolidu;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Keyin ular kelip, xu qaƣda tuƣulidiƣan bir ⱪowmƣa Uning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪini jakarlap xuni elan ⱪiliduki,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.