Salmos 104

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪaytur, i jenim!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Libas bilǝn pürkǝngǝndǝk yoruⱪluⱪⱪa pürkǝngǝnsǝn,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 U yuⱪiriⱪi rawaⱪlirining limlirini sularƣa ornatⱪan,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 U pǝrixtilirini xamallar,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Yǝrni U ulliri üstigǝ ornatⱪan;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Libas bilǝn oralƣandǝk, uni qongⱪur dengizlar bilǝn oriƣansǝn,
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Sening tǝnbiⱨing bilǝn sular bǝdǝr ⱪaqti,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Taƣlar ɵrlǝp qiⱪti,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ular texip, yǝrni yǝnǝ ⱪaplimisun dǝp,
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Tǝngri wadilarda bulaⱪlarni eqip urƣutidu,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Daladiki ⱨǝrbir janiwarƣa ussuluⱪ beridu,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Kɵktiki ⱪuxlar ularning boyida ⱪonidu,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 U yuⱪiridiki rawaⱪliridin taƣlarni suƣiridu;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 U mallar üqün ot-qɵplǝrni,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Adǝmning kɵnglini hux ⱪilidiƣan xarabni,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Pǝrwǝrdigarning dǝrǝhliri,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ənǝ axular arisiƣa ⱪuxlar uwa yasaydu,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Egiz qoⱪⱪilar taƣ ɵqkilirining,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Pǝsillǝrni bekitmǝk üqün U ayni yaratti,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Sǝn ⱪarangƣuluⱪ qüxürisǝn, tün bolidu;
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Arslanlar olja izdǝp ⱨɵrkirǝydu,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Ⱪuyax qiⱪipla, ular qekinidu,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Insan bolsa ɵz ixiƣa qiⱪidu,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 I Pǝrwǝrdigar, yasiƣan ⱨǝrhil nǝrsiliring nǝⱪǝdǝr kɵptur!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Ənǝ büyük bipayan dengiz turidu!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Xu yǝrdǝ kemilǝr ⱪatnaydu,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Waⱪtida ozuⱪ-tülük bǝrgin dǝp,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Ularƣa bǝrginingdǝ, teriwalidu,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Yüzüngni yoxursang, ular dǝkkǝ-dükkigǝ qüxidu,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Roⱨingni ǝwǝtkiningdǝ, ular yaritilidu,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Pǝrwǝrdigarning xan-xɵⱨriti ǝbǝdiydur,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 U yǝrgǝ baⱪⱪinida, yǝr titrǝydu,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Ⱨayatla bolidikǝnmǝn, Pǝrwǝrdigarƣa nahxa eytimǝn;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 U sürgǝn oy-hiyallirimdin sɵyünsǝ!
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Gunaⱨkarlar yǝr yüzidin tügitilidu,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.