Salmos 49

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Meyli addiy puqra, ya ésilzadiler,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Aghzim danaliqni sözleydu,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Quliqim hékmetlik temsilni zen qoyup anglaydu,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Éghir künlerde, méni qiltaqqa chüshürmekchi bolghanlarning qebihlikliri etrapimda bolsimu,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Ular bayliqlirigha tayinidu,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 — ausente —
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 — ausente —
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 — ausente —
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Hemmige ayanki, danishmen ademlermu ölidu;
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ularning könglidiki oy-pikirler shundaqki:
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Biraq insan özining nam-izzitide turiwermeydu,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Ularning mushu yoli del ularning nadanliqidur;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Ular qoylardek tehtisaragha yatquzulidu;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Biraq Xuda jénimni tehtisaraning ilkidin qutquzidu;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Birsi béyip kétip,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Chünki u ölgende héchnersisini élip kételmeydu;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Gerche u ömür boyi özini bextlik chaghlighan bolsimu,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Axiri bérip, u yenila ata-bowilirining yénigha kétidu;
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Insan izzet-abruyda bolup, lékin yorutulmisa,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.