Provérbios 4

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Atam manga ögitip mundaq dédi:
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Danaliqni alghin, eqil tap,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Danaliqtin waz kechme, u séni saqlaydu;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Danaliq hemme ishning béshidur;
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Danaliqni ezizligin, u séni kötüridu,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek sanga güzellik élip kélidu,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Men sanga danaliq yolini ögitey,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu,
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Alghan terbiyengni ching tut,
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Ularning yolidin özüngni qachur,
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Chünki yamanlar birer rezillik qilmighuche uxliyalmas,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Yamanliq ularning ozuqidur,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Ularni közüngde tutqin,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Onggha, solgha qaymighin;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.