Provérbios 26

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yazda qar yéghish,
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Leylep uchup yürgen quchqachtek,
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Atqa qamcha, éshekke noxta lazim bolghinidek,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Exmeqning exmiqane gépi boyiche uninggha jawab bermigin,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Exmeqning exmiqane gépi boyiche uninggha jawab bergin,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Öz putini késiwetkendek,
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Tokurning kargha kelmigen putliridek,
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Salghigha tashni baghlap atqandek,
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Exmeqning aghzigha sélin’ghan pend-nesihet,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Öz yéqinlirini qarisigha zeximlendürgen oqyachidek,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 It aylinip kélip öz qusuqini yalighandek,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Özini dana chaghlap memnun bolghan kishini kördüngmu?
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Hurun adem: — «Tashqirida dehshetlik bir shir turidu,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Öz mujuqida échilip-yépilip turghan ishikke oxshash,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen,
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Hurun özini pem bilen jawab bergüchi yette kishidinmu dana sanar.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Kochida kéliwétip, özige munasiwetsiz majiragha arilashqan kishi,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Öz yéqinlirini aldap «Peqet chaqchaq qilip qoydum!» deydighan kishi,
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Otun bolmisa ot öcher;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Choghlar üstige chachqan kömürdek,
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek,
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Yalqunluq lewler rezil köngüllerge qoshulghanda,
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Adawet saqlaydighan adem öchini gepliri bilen yapsimu,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Uning sözi chirayliq bolsimu, ishinip ketmigin;
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 U öchmenlikini chirayliq gep bilen yapsimu,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Kishige ora kolighan özi chüsher;
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Saxta til özi ziyankeshlik qilghan kishilerge nepretliner;
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.