Provérbios 16

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur;
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur;
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kefarǝt qilinip yépilar;
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Halal alghan az,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar;
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur;
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar;
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Köngli dana kishi segek atilar;
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur;
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur;
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer;
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur;
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar;
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar;
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur;
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen,
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.