Jó 11

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 «Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur,
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Ah, Tengri gep qilsidi!
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi!
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?!
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Bundaq danaliq asmandin égizdur, uninggha érishishke néme amaling bar?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur,
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu,
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 «Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche,
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang,
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen,
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Japayingni untuysen,
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu,
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen,
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu,
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu,
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.