1 Crônicas 8

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Binyaminning tunji oghli Béla, ikkinchi oghli Ashbel, üchinchi oghli Axarah,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 tötinchi oghli Noxah, beshinchi oghli Rafa idi.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Bélaning oghulliri Addar, Géra, Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abishua, Naaman, Axoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Géra, Shéfufan we Huram idi.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 — ausente —
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Shaharaim Hushim bilen Baara dégen ikki ayalini qoyuwetkendin kéyin Moab diyarida oghul perzent körgen.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Uning Xodesh dégen ayalidin Yobab, Zibiya, Mésha, Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Yeuz, Shaqiya, Mirmah dégen oghullar törelgen; uning bu oghullirining hemmisi jemet béshi bolghanidi.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Hushimdinmu uninggha Abitub, Elpaal dégen oghullar törelgen.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elpaalning oghulliri Éber, Misham we Shémed (Shémed Ono bilen Lod dégen ikki sheherni we ulargha tewe yéza-kentlerni bina qilghan),
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Bériyah we Shéma idi. U ikkisi Ayjalondikiler ichide jemet bashliri bolup, Gat ahalisini qoghliwetkenidi.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Axiyo, Shashaq, Yeremot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadiya, Arad, Éder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikail, Ishpah we Yoxa bolsa Bériyahning oghulliri idi.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Zebadiya, Meshullam, Hizki, Xéber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishméray, Yézliya we Yobablarning hemmisi Elpaalning oghulliri idi.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliyenay, Ziltay, Eliyel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Béraya we Shimratlar Shimeyning oghulliri idi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Ishpan, Éber, Eliyel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananiya, Élam, Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Éfdéah we Penueller Shashaqning oghulliri idi.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Shamshiray, Shéxariya, Ataliya,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yaaréshiya, Eliya we Zikrilar Yerohamning oghulliri idi.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Yuqiriqilarning hemmisi nesebnamilerde xatirilen’gen jemet béshi idi; bular hemmisi mötiwerler bolup, Yérusalémgha makanlashqanidi.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Gibéonning atisi Jehiyel Gibéon’gha makanlashqanidi; uning ayalining ismi Maakah idi.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Uning tunji oghli Abdon, qalghan oghulliri Zur, Kish, Baal, Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gédor, Axiyo, Zéker we Miklot idi;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Miklottin Shiméya törelgen. Bularmu qérindashliri bilen Yérusalémda qoshna olturushatti.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Nerdin Kish törelgen; Kishtin Saul törelgen; Sauldin Yonatan, Malkishua, Abinadab we Ésh-Baal törelgen.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Mérib-Baal Yonatanning oghli idi; Mikah Mérib-Baaldin törelgen.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Mikahning oghulliri Piton, Melek, Tariya we Ahaz idi.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahazdin Yehoaddah törelgen; Yehoaddahdin Alemet, Azmawet we Zimri törelgen; Zimridin Moza törelgen;
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Mozadin Binéa törelgen; Binéaning oghli Rafa, Rafaning oghli Éliasah, Éliasahning oghli Azel idi.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Azelning alte oghli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokéru, Ishmail, Shéariya, Obadiya we Hanan idi; bularning hemmisi Azelning oghulliri idi.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Azelning inisi Yéshekning tunji oghlining ismi Ulam, ikkinchi oghlining ismi Yéush, üchinchi oghlining ismi Elifelet idi.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Ulamning oghullirining hemmisi batur jengchi, oqyachi idi; ularning oghulliri we newriliri nahayiti köp bolup, jemiy bir yüz ellik idi.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.