1 Crônicas 24

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yisshiya bar idi.
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Yizharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Mikahning inisi Yisshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.